lunes, 17 de septiembre de 2007

[SPA/ENG] ¡Conferencia de Prensa ANIMA'07! / Press conference ANIMA'07!

[SPA] Aunque todavía no “abrimos” al público, ¡hoy recibimos a la prensa!

Mientras realizábamos los preparativos para recibirlos, preparábamos el plan de acción para impresionar la prensa (¡de manera que escribiera cosas divinas acerca del festival!)

(click en la foto para ampliar)

[ENG] Although still “we did not open” to the public, today we received to the press!

While we made the preparations to receive them, we prepared the action plan to impress the press (so that it wrote divine things about the festival!)

(click in the photo to extend)


[SPA] A diferencia de los años anteriores de mucho estrés, los directores del festival esta vez se tomaron las cosas con mucha más serenidad.

De hecho, tal vez demasiado.

Podemos apreciar como Alejandro aprovecha una pausa para tomar una breve siesta antes de recibir a la prensa. Mientras que la radiante expresión de Carmen (derecha) lo dice todo.

[ENG] Unlike the previous years of much stress, the directors of the festival this time took the things with much more serenity.

In fact, perhaps too much.

We can appreciate as Alejandro takes advantage of a pause to take a brief rest before receiving to the press. Whereas the radiating expression of Carmen (right) says everything to it.



[SPA] Poniendo en acción el elaborado plan de marketing para deslumbrar a la prensa (planeado con meses de anticipación) las chicas llenan sendos vasos de buen vino tinto.

[ENG] Putting into action the elaborated plan of marketing to dazzle to the press (glided with months of anticipation) the girls they fill individual glasses of good red wine.



[SPA] Temprano el auditorio estaba vacío, pero pronto se encontraría lleno a rebalsar y habría periodistas asomados por la ventana...

[ENG] Early the audience was empty, but soon would be plenty and have journalists shown by the window…



[SPA] Alejandro y Carmen conducen la conferencia con total profesionalidad. Entre ellos se encuentra Hugo Alvarez (Jefe del Departamento de Cine y TV de la UNC). Lo cual le aportó el toque de representación institucional e hizo que la prensa se impresionara aún más (de lo que ya estaba)

[ENG] Alejandro and Carmen lead the conference with total professionalism. Among them is Hugo Alvarez (Head of the Department of Cinema and TV of the UNC). Which contributed the touch to him of institutional representation and caused that the press was impressed still more (of which already was)




[SPA] Al final de la conferencia comimos unas exquisitas empanadas. Francamente, la cosa se estaba poniendo cada vez mejor...

[ENG] At the end of the conference we ate exquisite empanadas. Frankly, the thing was putting every time better…



[SPA] Por si todo esto fuera poco, tuvimos una gran ambientación con muy buena música en vivo de fondo, realizada por Nicolás (grupo Introva).

[ENG] In case all this outside little, we had a great ambientación with very good live music of bottom, made by Nicolás (Introva group).



[SPA] Al finalizar, todos comentaban lo excelente que había sido la conferencia (...o el vino, la música y las empanadas.)
¡En todo caso, la pasamos muy bien y podemos decir que el plan fue todo un éxito!

[ENG] When finalizing, all commented the excellent thing that had been the conference (…or the wine, music and the empanadas ones.)
In any case, we passed it very well and we can say that the plan was everything a success!



[SPA] Mañana martes la única actividad destacable para reportar será la muestra itinerante del ANIMA'05, a las 23:00 hs en el Cineclub El Corto, en el Hugo Del Carril (a la espera de la apertura oficial al público del día miércoles).
¡Pero eso no quiere decir que la emoción se interrumpa!

El que les escribe, Andrés, he preparado un gran concurso en forma de encuesta (próxima a revelarse)

¡El o la ganadora serán el afortunado poseedor de mi único y exclusivo pase VIP, que me permite acceso libre a todos los lugares del festival (y locales bailables cercanos)!

[ENG] Tomorrow Tuesday the only remarkable activity to report will be the traveling sample of ANIMA'05, to 23:00 hs in the Cineclub El Corto, in the Hugo Del Carril (to the delay of the official opening to the public of the day Wednesday).
But that does not mean that the emotion is interrupted!

The one that writes to them, Andrés, I have prepared a great aid in survey form (next to reveal itself)

Or the winner will be the lucky possessor of my only one and exclusive she passes VIP, that allows free access me to all the places of the festival (and the near bailables premises)!



[SPA] Esto es todo por hoy. ¡Muchas Gracias!
Te invitamos a dejar tus comentarios y sugerencias.

[ENG] This is everything for today. Thank you very much!
We invited to leave to your commentaries and suggestions to you.